Un recueil exhaustif des prières quotidiennes avec une approche positive, inclusive et d'amour universel
—
- Modeh Ani - Premiers mots du jour
- Netilat Yadayim - Lavage des mains - Asher Yatzar - Après les toilettes - Elohai Neshama - Pour l'âme pure
- Birkot HaShachar - Bénédictions matinales modernisées - Shema - Déclaration de foi - Amidah - Prière debout
- Pour chaque type de nourriture et boisson
- Ashrei et Amidah de l'après-midi
- Barkhu, Shema du soir, Amidah du soir
- Birkat HaMazon et autres grâces
- Pour la famille, la communauté, tous les êtres
- Kriat Shema al HaMita
—
La première pensée consciente du jour - encore au lit
Hébreu : מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ מֶלֶךְ חַי וְקַיָּם שֶׁהֶחֱזַרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְחֶמְלָה, רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ
Phonétique : Modeh ani lefanekha melekh khai v'kayam shehehezarta bi nishmati b'khemla, raba emunatekha
Français : Je te remercie, Roi vivant et éternel, d'avoir fait revenir mon âme en moi avec compassion. Grande est ta fidélité.
—
Lavage rituel des mains
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָיִם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher kidshanu b'mitzvotav v'tzivanu al netilat yadayim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nous as sanctifiés par Tes commandements et nous as ordonné le lavement des mains.
Après avoir utilisé les toilettes
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher yatzar et ha'adam b'khokhmah uvara bo nekavim nekavim khalulim khalulim. Galui v'yadu'a lifnei khise kh'vodekha she'im yipate'akh ekhad mehem o yisatem ekhad mehem i efshar l'hitkayem v'la'amod l'fanekha. Barukh atah Adonai, rofé khol basar u'mafli la'asot
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as formé l'homme avec sagesse et créé en lui de nombreux orifices et cavités. Il est révélé et connu devant Ton trône de gloire que si l'un d'eux s'ouvrait ou se fermait, il serait impossible de subsister et de se tenir devant Toi. Béni sois-Tu, Éternel, qui guéris toute chair et agis merveilleusement.
Pour l'âme pure
Hébreu : אֱלֹהַי, נְשָׁמָה שֶׁנָּתַתָּ בִּי טְהוֹרָה הִיא. אַתָּה בְרָאתָהּ, אַתָּה יְצַרְתָּהּ, אַתָּה נְפַחְתָּהּ בִּי, וְאַתָּה מְשַׁמְּרָהּ בְּקִרְבִּי, וְאַתָּה עָתִיד לִטְּלָהּ מִמֶּנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבוֹא. כָּל זְמַן שֶׁהַנְּשָׁמָה בְקִרְבִּי, מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים, אֲדוֹן כָּל הַנְּשָׁמוֹת. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, הַמַּחֲזִיר נְשָׁמוֹת לִפְגָרִים מֵתִים
Phonétique : Elohai, neshama shenatata bi tehorah hi. Ata b'ratah, ata y'tzartah, ata n'fakhtah bi, v'ata m'shamrah b'kirbi, v'ata atid lit'lah mimeni ul'hakhazirah bi l'atid lavo. Kol z'man shehan'shama b'kirbi, modeh ani l'fanekha Adonai Elohai v'Elohei avotai, ribon kol hama'asim, adon kol han'shamot. Barukh atah Adonai, hamakhazir n'shamot lifgarim metim
Français : Mon Dieu, l'âme que Tu as placée en moi est pure. Tu l'as créée, Tu l'as formée, Tu l'as insufflée en moi, et Tu la préserves en moi. Un jour Tu la reprendras de moi et Tu me la rendras dans l'avenir. Tant que l'âme est en moi, je Te rends grâce, Éternel mon Dieu et Dieu de mes pères, Maître de toutes les œuvres, Seigneur de toutes les âmes. Béni sois-Tu, Éternel, qui rends les âmes aux corps morts.
—
Bénédictions matinales modernisées
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִינָה לְהַבְחִין בֵּין יוֹם וּבֵין לָיְלָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher natan lasechvi binah l'havkhin ben yom uven laylah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as donné au coq l'intelligence de distinguer entre le jour et la nuit
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, פּוֹקֵחַ עִוְרִים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, pokéakh ivrim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui donnes la vue aux aveugles
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, מַלְבִּישׁ עֲרֻמִּים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, malbish arumim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui habilles ceux qui sont nus
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, מַתִּיר אֲסוּרִים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, matir asurim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui libères les prisonniers
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, זוֹקֵף כְּפוּפִים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, zokef kfufim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui redresses ceux qui sont courbés
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, רוֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיִם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, roka ha'aretz al hamayim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui étends la terre sur les eaux
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמֵּכִין מִצְעֲדֵי גָבֶר
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, hamekhin mitzadei gaver
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui diriges les pas de l'homme
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אוֹזֵר יִשְׂרָאֵל בִּגְבוּרָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, ozer Yisrael bigvurah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui ceins Israël de force
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, עוֹטֵר יִשְׂרָאֵל בְּתִפְאָרָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, oter Yisrael b'tifarah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui couronnes Israël de splendeur
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, hanoten layaef ko'akh
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui donnes la force aux fatigués
NOUVELLE VERSION POSITIVE remplaçant “Sheló Asani Goy”
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַן לִי אֶת עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatan li et aseret hadibrot
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'a donné les Dix Commandements
Conservée car positive
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁלֹּא עָשַׂנִי עָבֶד
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheló asani eved
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui ne m'as pas fait naître esclave
NOUVELLE VERSION POSITIVE remplaçant “Sheló Asani Ishah”
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשַׂנִי אִישׁ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheasani ish
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as fait homme
NOUVELLE VERSION POSITIVE pour les femmes
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשַׂנִי אִשָּׁה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheasani ishah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as faite femme
La déclaration de foi centrale
Hébreu : שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד
Phonétique : Shema Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Ekhad
Français : Écoute Israël, l'Éternel notre Dieu, l'Éternel est UN
La prière debout - 19 bénédictions en semaine
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב, הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן, גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה. מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, מָגֵן אַבְרָהָם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu v'Elohei avoteinu, Elohei Avraham Elohei Yitzkhak v'Elohei Ya'akov, ha'El hagadol hagibor v'hanora El elyon, gomel khasadim tovim v'koneh hakol v'zokher khasdei avot umevi go'el livnei v'neihem l'ma'an sh'mo b'ahavah. Melekh ozer umoshi'a umagen. Barukh atah Adonai, magen Avraham
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu et Dieu de nos pères, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac et Dieu de Jacob, le Dieu grand, puissant et redoutable, Dieu suprême, qui accorde de bonnes grâces, qui crée tout, qui se souvient des bienfaits des patriarches et qui amène un rédempteur à leurs descendants pour l'amour de Son nom. Roi qui aide, sauve et protège. Béni sois-Tu, Éternel, bouclier d'Abraham.
3 bénédictions de louange + 13 de demande + 3 de remerciement
Bénédictions de louange : Avot, Gevurot, Kedushah Bénédictions de demande : Sagesse, Repentir, Pardon, Rédemption, Guérison, Bénédiction des années, Rassemblement des exilés, Justice, Contre les méchants, Pour les justes, Reconstruction de Jérusalem, David, Exaucement des prières Bénédictions de remerciement : Service du Temple, Reconnaissance, Paix
Prière de clôture
Hébreu : עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל, לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית
Phonétique : Aleinu l'shabei'akh laAdon hakol, latet g'dulah l'yotzer b'reishit
Français : Il nous incombe de louer le Maître de tout, d'attribuer la grandeur au Créateur du commencement
—
À réciter avant chaque consommation
À chaque repas contenant du pain
Lavage des mains avant le pain
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָיִם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher kidshanu b'mitzvotav v'tzivanu al netilat yadayim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nous as sanctifiés par Tes commandements et nous as ordonné le lavement des mains
Sur le pain
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, hamotzi lekhem min ha'aretz
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui fais sortir le pain de la terre
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei p'ri ha'etz
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées le fruit de l'arbre
Pommes, oranges, bananes, poires, pêches, cerises, noix, olives, dattes, figues, etc.
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei p'ri ha'adamah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées le fruit de la terre
Carottes, pommes de terre, salade, fraises, concombres, radis, champignons, etc.
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei minei m'zonot
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées diverses espèces de nourritures
Pâtes, riz, céréales, avoine, biscuits, gâteaux, pizza, crackers, etc.
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei p'ri hagefen
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées le fruit de la vigne
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל נִהְיָה בִּדְבָרוֹ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shehakol nihyah bidvaro
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, par la parole duquel tout existe
Viande, poisson, œufs, lait, fromage, eau, café, thé, jus (sauf raisin), bonbons, chocolat, etc.
—
Psaume 145
Hébreu : אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶלָה. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְהוָה אֱלֹהָיו
Phonétique : Ashrei yoshvei veitekha od yhal'lukha selah. Ashrei ha'am shekakha lo ashrei ha'am sheAdonai Elohav
Français : Heureux ceux qui habitent Ta maison, ils Te loueront encore. Heureux le peuple qui jouit de tels biens, heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu
Même structure que le matin mais version plus courte sans Pesukei D'zimra
—
Appel à la prière
Hébreu : בָּרְכוּ אֶת יְהוָה הַמְבֹרָךְ
Phonétique : Barkhu et Adonai ham'vorakh
Français : Bénissez l'Éternel qui est béni
Réponse de l'assemblée : Hébreu : בָּרוּךְ יְהוָה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד
Phonétique : Barukh Adonai ham'vorakh l'olam va'ed
Français : Béni soit l'Éternel qui est béni pour l'éternité
—
Grâce complète après repas avec pain
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד. בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, הַזָּן אֶת הַכֹּל
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, hazan et ha'olam kulo b'tuvo b'khen b'khesed uv'rakhamim. Hu noten lekhem l'khol basar ki l'olam khasdo. Uv'tuvo hagadol tamid lo khasar lanu v'al yekhsar lanu mazon l'olam va'ed. Ba'avur sh'mo hagadol ki hu El zan um'farnes lakol umetiv lakol umekhin mazon l'khol b'riyotav asher bara. Barukh atah Adonai, hazan et hakol
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nourris le monde entier par Ta bonté, avec grâce, bienveillance et miséricorde. Tu donnes la nourriture à toute chair, car Ta bonté est éternelle. Par Ta grande bonté, nous n'avons jamais manqué et nous ne manquerons jamais de nourriture pour l'éternité. Pour l'amour de Ton grand nom, car Tu es Dieu qui nourris et sustentes tous, qui fais du bien à tous et prépares la nourriture pour toutes Tes créatures que Tu as créées. Béni sois-Tu, Éternel, qui nourris tout.
Hébreu : נוֹדֶה לְּךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה, וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים
Phonétique : Nodeh l'kha Adonai Eloheinu al shehinkhaltal la'avoteinu eretz khemdah tovah ur'khavah, v'al shehotzeitanu Adonai Eloheinu me'eretz Mitzrayim ufdisanu mibeit avadim
Français : Nous Te remercions, Éternel notre Dieu, de ce que Tu as donné en héritage à nos pères une terre désirable, bonne et spacieuse, et de ce que Tu nous as fait sortir, Éternel notre Dieu, du pays d'Égypte et nous as délivrés de la maison de servitude
Hébreu : וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם אָמֵן
Phonétique : Uvneh Yerushalayim ir hakodesh bimherah v'yameinu. Barukh atah Adonai, boneh v'rakhamav Yerushalayim amen
Français : Et reconstruis Jérusalem, la ville sainte, rapidement de nos jours. Béni sois-Tu, Éternel, qui dans Sa miséricorde reconstruit Jérusalem. Amen.
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אַדִּירֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ יוֹצְרֵנוּ קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכֹּל
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, ha'El avinu malkenu adirenu bor'enu go'alenu yotzrenu k'doshenu k'dosh Ya'akov, ro'enu ro'eh Yisrael, hamelekh hatov v'hameitiv lakol
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, le Dieu notre Père, notre Roi, notre Puissant, notre Créateur, notre Rédempteur, notre Formateur, notre Saint, le Saint de Jacob, notre Berger, le Berger d'Israël, le Roi bon qui fait du bien à tous
Après les mezonot
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, al hamichyah v'al hakalkala
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, pour la subsistance et l'entretien
Après les autres aliments
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei n'fashot rabot v'khesronan al kol mah shebarata l'hakhaiyot bahem nefesh kol khai. Barukh khei ha'olamim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées de nombreuses âmes et leurs besoins, pour tout ce que Tu as créé pour faire vivre par eux toute âme vivante. Béni soit le Vivant des mondes.
—
Ajouts modernes pour embrasser tous les êtres
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַן לִי בַּעַל/אִשָּׁה אָהוּב/אָהוּבָה. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁתִּשְׁמוֹר עָלֵיהֶם/עָלֶיהָ בִּבְרִיאוּת וּבְשִׂמְחָה וּבְאַהֲבָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatan li ba'al/ishah ahuv/ahuvah. Y'hi ratzon milfanekha shetishmor aleihem/aleha bivriut uv'simkhah uv'ahavah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as donné un époux/épouse bien-aimé(e). Puisse-t-il être Ta volonté de les/la préserver en santé, en joie et en amour
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁבָּרַכְתָּ אוֹתִי בְּיָלָדִים. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁיִּגְדְּלוּ בִּבְרִיאוּת וּבְחָכְמָה וּבְדֶרֶךְ טוֹבָה, וְיִהְיוּ לְבֶרָכָה בָּעוֹלָם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheberakhta oti b'yeladim. Y'hi ratzon milfanekha sheyigdelu bivriut uv'khokhmah uv'derekh tovah, v'yihyu l'vrakhah ba'olam
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as béni avec des enfants. Puisse-t-il être Ta volonté qu'ils grandissent en santé, en sagesse et dans la bonne voie, et qu'ils soient une bénédiction dans le monde
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַן לִי הוֹרִים אוֹהֲבִים. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁתַּאֲרִיךְ יְמֵיהֶם בְּטוֹב וּבְנַחַת, וְתֵן לִי כֹּחַ לְכַבְּדָם וּלְטַפֵּל בָּהֶם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatan li horim ohavim. Y'hi ratzon milfanekha shetar'ikh y'meihem b'tov uv'nakhat, v'ten li ko'akh l'khabdam ul'tapel bahem
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as donné des parents aimants. Puisse-t-il être Ta volonté de prolonger leurs jours dans le bien et la sérénité, et donne-moi la force de les honorer et de prendre soin d'eux
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַן לִי אַחִים וְאַחְיוֹת. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁנִּהְיֶה אֲחֵדִים בְּאַהֲבָה וּבְעֶזְרָה הֲדָדִית כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatan li akhim v'akhayot. Y'hi ratzon milfanekha shenihyeh akhedim b'ahavah uv'ezrah hadadit kol y'mei khayeinu
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as donné des frères et sœurs. Puisse-t-il être Ta volonté que nous soyons unis dans l'amour et l'aide mutuelle tous les jours de notre vie
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהִקִּיף אוֹתִי בְּחֲבֵרִים וּשְׁכֵנִים טוֹבִים. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁנִּהְיֶה זֶה לָזֶה לְעֶזְרָה וּלְבֶרָכָה, וְשֶׁתִּשְׁרֶה בֵּינֵינוּ אַהֲבָה וְשָׁלוֹם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shehikif oti b'khaverim ush'khenim tovim. Y'hi ratzon milfanekha shenihyeh zeh lazeh l'ezrah ul'vrakhah, v'shetishreh veinenu ahavah v'shalom
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as entouré de bons amis et voisins. Puisse-t-il être Ta volonté que nous soyons les uns pour les autres une aide et une bénédiction, et que l'amour et la paix demeurent entre nous
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת כָּל הַזְּקֵנִים בָּעוֹלָם. תֵּן לָהֶם בְּרִיאוּת וְכָבוֹד וְנַחַת מִזַּרְעָם, וְתֵן לָנוּ חָכְמָה לִלְמוֹד מֵחָכְמָתָם וּלְכַבְּדָם כָּרָאוּי
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et kol haz'kenim ba'olam. Ten lahem b'riut v'khavod v'nakhat mizaram, v'ten lanu khokhmah lilmod mekhokhmatan ul'khabdam karaui
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir tous les anciens du monde. Donne-leur santé, dignité et joie de leur descendance, et donne-nous la sagesse d'apprendre de leur sagesse et de les honorer comme il convient
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת כָּל הָעוֹבְדִים בָּעוֹלָם. תֵּן לָהֶם פַּרְנָסָה בְּכָבוֹד וּבְצֶדֶק, וְתָשֵׂם בְּלִבָּם שִׂמְחָה בַּעֲבוֹדָתָם וְתוֹעֶלֶת לְכָל הַחֶבְרָה
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et kol ha'ovdim ba'olam. Ten lahem parnasah b'khavod uv'tzedek, v'tasem b'libam simkhah ba'avodatam v'to'elet l'khol hakhevrah
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir tous les travailleurs du monde. Donne-leur une subsistance dans la dignité et la justice, et mets dans leur cœur la joie dans leur travail et l'utilité pour toute la société
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתִּשְׁמוֹר עַל כָּל יַלְדֵי הָעוֹלָם. תֵּן לָהֶם בֵּית חָם וּמַזוֹן וְחִנּוּךְ, וְתִטַּע בְּלִבָּם אַהֲבָה וְחֶמְלָה וְתִקְוָה לְעָתִיד טוֹב יוֹתֵר
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shetishmor al kol yaldei ha'olam. Ten lahem bayit kham umazon v'khinukh, v'tita b'libam ahavah v'khemlah v'tikvah l'atid tov yoter
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de protéger tous les enfants du monde. Donne-leur un foyer chaleureux, de la nourriture et une éducation, et plante dans leur cœur l'amour, la compassion et l'espoir d'un avenir meilleur
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ רוֹפֵא כָל בָּשָׂר, שֶׁתִּשְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל הַחוֹלִים בָּעוֹלָם. רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, וְתֵן לָהֶם כֹּחַ וְתִקְוָה בְּיָמִים קָשִׁים
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu rofé kol basar, shetishlakh r'fuah sh'lemah l'khol hakholim ba'olam. R'fuat hanefesh ur'fuat haguf, v'ten lahem ko'akh v'tikvah b'yamim kashim
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu qui guéris toute chair, d'envoyer une guérison complète à tous les malades du monde. Guérison de l'âme et guérison du corps, et donne-leur force et espoir dans les jours difficiles
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתִּפְקוֹד אֶת כָּל הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיוֹנִים בָּעוֹלָם בְּרַחֲמִים. תֵּן לָהֶם לֶחֶם לֶאֱכוֹל וּבֶגֶד לִלְבּוֹשׁ וּמָקוֹם לָגוּר, וְזַכֵּנוּ לִהְיוֹת שׁוּתָפִים בְּמִתְּנַת יָדֵנוּ וְלִבֵּנוּ לְעֶזְרָתָם
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shetifkod et kol ha'aniyim v'ha'evyonim ba'olam b'rakhamim. Ten lahem lekhem le'ekhol uveged lilbosh umakom lagur, v'zakenu lihyot shutafim b'mitnat yadenu v'libenu l'ezratam
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de visiter avec miséricorde tous les pauvres et indigents du monde. Donne-leur du pain à manger, des vêtements à porter et un lieu où habiter, et accorde-nous le mérite d'être partenaires par le don de nos mains et de nos cœurs pour les aider
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת כָּל תּוֹשְׁבֵי אַרְצִי. תֵּן לָהֶם שָׁלוֹם וּבִטָּחוֹן, צֶדֶק וְשִׂמְחָה, וְתַדְרִיכֵנוּ כֻּלָּנוּ לִחְיוֹת בְּאַחְדוּת וּבְאַחֲרָיוּת הֲדָדִית
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et kol toshvei artzi. Ten lahem shalom uvitakhon, tzedek v'simkhah, v'tadrikhenu kulanu likhyot b'akhdut uv'akharayut hadadit
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir tous les habitants de mon pays. Donne-leur paix et sécurité, justice et joie, et guide-nous tous à vivre dans l'unité et la responsabilité mutuelle
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת כָּל בְּנֵי הָאָדָם בָּעוֹלָם. תֵּן לָהֶם מַזוֹן וּמַיִם טְהוֹרִים, בְּרִיאוּת וְחִנּוּךְ, וְלֵב לְהָבִין שֶׁכֻּלָּנוּ אַחִים וְאַחְיוֹת תַּחַת שָׁמַיִם אֶחָד
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et kol b'nei ha'adam ba'olam. Ten lahem mazon umayim t'horim, b'riut v'khinukh, v'lev l'havin shekulanu akhim v'akhayot takhat shamayim ekhad
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir tous les enfants d'Adam dans le monde. Donne-leur nourriture et eau pure, santé et éducation, et un cœur pour comprendre que nous sommes tous frères et sœurs sous un même ciel
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתִּשְׁמוֹר עַל כָּל בַּעֲלֵי הַחַיִּים. תֵּן לָהֶם מָזוֹן וּמַחְסֶה, וְתֵן לָנוּ לֵב רַחֲמָן לְהִטִּיב עִמָּהֶם וּלְהַכִּיר בְּתוֹדָה אֶת עֶזְרָתָם וְנֶחָמָתָם
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shetishmor al kol ba'alei hakhayim. Ten lahem mazon umakhseh, v'ten lanu lev rakhaman l'hetiv imahem ul'hakir b'todah et ezratam v'nekhamatam
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de protéger tous les êtres vivants. Donne-leur nourriture et abri, et donne-nous un cœur compatissant pour bien les traiter et reconnaître avec gratitude leur aide et leur réconfort
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת כָּל הַצְּמָחִים וְהָאִילָנוֹת. תֵּן לָהֶם גֶּשֶׁם בְּעִתּוֹ וְשֶׁמֶשׁ לְצִמְחָתָם, וְתֵן לָנוּ חָכְמָה לִשְׁמוֹר עַל הָאֲדָמָה וְלַעֲבוֹד אוֹתָהּ בְּכָבוֹד
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et kol hatz'makhim v'ha'ilanot. Ten lahem geshem b'ito v'shemesh l'tzmikhatam, v'ten lanu khokhmah lishmor al ha'adamah v'la'avod otah b'khavod
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir toutes les plantes et les arbres. Donne-leur la pluie en son temps et le soleil pour leur croissance, et donne-nous la sagesse de préserver la terre et de la cultiver avec respect
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתַּאִיר אֶת לֵב אוֹיְבַי וְכָל מִי שֶׁהֵרַע לִי. תֵּן לָהֶם תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה וְהַבָּנָה שֶׁל אֱמֶת, וְתִמְחוֹל לָהֶם כְּשֵׁם שֶׁאֲנִי מוֹחֵל לָהֶם מֵעֻמְקֵי לִבִּי
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, sheta'ir et lev oyvai v'khol mi shehere'a li. Ten lahem t'shuvah sh'lemah v'havanah shel emet, v'timkhol lahem k'shem sheani mo'khel lahem me'umkei libi
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, d'éclairer le cœur de mes ennemis et de tous ceux qui m'ont fait du mal. Donne-leur un repentir complet et une compréhension de la vérité, et pardonne-leur comme je leur pardonne du fond de mon cœur
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתַּחֲזִיר אֶת כָּל הַתּוֹעִים אֶל דֶּרֶךְ הָאֱמֶת וְהַצֶּדֶק. תֵּן לָהֶם אוֹר לִרְאוֹת אֶת הַטּוֹב, כֹּחַ לְהִלָּחֵם בָּרָע, וְתִקְוָה לְחַיִּים חֲדָשִׁים בִּקְדֻשָּׁה
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shetakhazir et kol hato'im el derekh ha'emet v'hatzedek. Ten lahem or lir'ot et hatov, ko'akh l'hilakhem bara, v'tikvah l'khayim khadashim bikdushah
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de ramener tous les égarés sur le chemin de la vérité et de la justice. Donne-leur la lumière pour voir le bien, la force de combattre le mal, et l'espoir d'une vie nouvelle dans la sainteté
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא שָׁמַיִם וָאָרֶץ וּמַיִם. תּוֹדָה עַל הַשָּׁמַיִם שֶׁמַּגִּינִים עָלֵינוּ וְנוֹתְנִים לָנוּ אוֹר וְחוֹם, עַל הַמַּיִם הַטְּהוֹרִים שֶׁמַּחְיִים אֶת נַפְשֵׁנוּ וְגוּפֵנוּ, וְעַל הָאֲדָמָה הַפּוֹרִיָּה שֶׁנּוֹתֶנֶת לָנוּ מַזוֹן וּמָקוֹם לָדוּר
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei shamayim va'aretz umayim. Todah al hashamayim shemagnim aleinu v'notnim lanu or v'khom, al hamayim hat'horim shemakhayim et nafsheinu v'gufenu, v'al ha'adamah haporiyah shenotenet lanu mazon umakom ladur
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées les cieux, la terre et les eaux. Merci pour les cieux qui nous protègent et nous donnent lumière et chaleur, pour les eaux pures qui vivifient notre âme et notre corps, et pour la terre fertile qui nous donne nourriture et lieu d'habitation
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ. תּוֹדָה עַל הָאֵשׁ שֶׁמְּחַמֶּמֶת אוֹתָנוּ וּמְבַשֶּׁלֶת אֶת מַאֲכָלֵנוּ, וְעַל הָאוֹר שֶׁמֵּאִיר אֶת דַּרְכֵּנוּ וְנוֹדֵד אֶת הַחֹשֶׁךְ מִלִּבֵּנוּ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, yotzer or uvoré khoshekh. Todah al ha'esh shem'khamemet otanu um'vashelet et ma'akhalenu, v'al ha'or sheme'ir et darkenu v'noded et hakhoshekh milibenu
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui formes la lumière et crées les ténèbres. Merci pour le feu qui nous réchauffe et cuit notre nourriture, et pour la lumière qui éclaire notre chemin et chasse les ténèbres de nos cœurs
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, מַשִּׂיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַטָּל. תּוֹדָה עַל הָרוּחוֹת שֶׁמְּבִיאוֹת לָנוּ אֲוִיר צַח וּמְזַכּוֹת אֶת הָאַוִּיר, וְעַל הַנְּשִׁימָה שֶׁנָּתַתָּ בָּנוּ לְחַיִּים
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, mashiv haru'akh umorid hatal. Todah al haru'khot shemevi'ot lanu avir tzakh um'zakot et ha'avir, v'al han'shimah shenatata banu l'khayim
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui fais souffler le vent et descendre la rosée. Merci pour les vents qui nous apportent l'air pur et purifient l'atmosphère, et pour le souffle que Tu as mis en nous pour la vie
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַן לָנוּ אֶת הַמֶּלַח לְטַעַם וּלְהִתְמַדּוּת. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁהַמֶּלַח יִהְיֶה לָנוּ לְסִימַן בְּרִית וּלְשְׁמִירָה, כְּמוֹ שֶׁשּׁוֹמֵר וּמְקַדֵּשׁ אֶת הַמַּאֲכָל
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatan lanu et hamelakh l'ta'am ul'hitmadut. Y'hi ratzon milfanekha shehamelakh yihyeh lanu l'siman b'rit v'lishmirah, k'mo sheshomer um'kadesh et hama'akhal
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nous as donné le sel pour la saveur et la préservation. Puisse-t-il être Ta volonté que le sel soit pour nous signe d'alliance et de protection, comme il préserve et sanctifie la nourriture
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַזַּיִת וְהַשֶּׁמֶן הַקָּדוֹשׁ. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁהַשֶּׁמֶן יְמַשַּׁח וִיקַדֵּשׁ וִיבָרֵךְ, וְיִהְיֶה לְאוֹר וּלְרְפוּאָה וּלְבֶרָכָה בְּכָל מָקוֹם שֶׁיּוּשַׁם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei p'ri hazayit v'hashemen hakadosh. Y'hi ratzon milfanekha shehashemen y'mashakh vikadesh vivarekh, v'yihyeh l'or ul'r'fuah ul'vrakhah b'khol makom sheyusham
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées le fruit de l'olivier et l'huile sacrée. Puisse-t-il être Ta volonté que l'huile oigne, sanctifie et bénisse, et qu'elle soit lumière, guérison et bénédiction en tout lieu où elle est utilisée
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן הַקָּדוֹשׁ. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁפְּרִי הַגֶּפֶן יְמַלֵּא אֶת לִבֵּנוּ בְּשִׂמְחָה רוּחָנִית וְקְדֻשָּׁה, וְיִהְיֶה לְסִימַן בְּרִית חֲדָשָׁה וְיְשָׁנָה בֵּין הַבּוֹרֵא וּבְרִיּוֹתָיו
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei p'ri hagefen hakadosh. Y'hi ratzon milfanekha shep'ri hagefen y'malé et libenu b'simkhah rukhanit uk'dushah, v'yihyeh l'siman b'rit khadashah v'y'shanah bein haboré uv'riyotav
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées le fruit de la vigne sacrée. Puisse-t-il être Ta volonté que le fruit de la vigne remplisse nos cœurs de joie spirituelle et de sainteté, et qu'il soit signe d'alliance nouvelle et ancienne entre le Créateur et Ses créatures
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁבָּרָא מְתִיקוּת בָּעוֹלָם וְנָתַן לָנוּ דְּבַש וְכָל דָּבָר מָתוֹק. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁהַמְּתִיקוּת תְּמַלֵּא אֶת חַיֵּינוּ, וְשֶׁנִּהְיֶה מְתוּקִים בְּמַעֲשֵׂינוּ וּבִדְבָרֵינוּ כַּדְּבַש
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shebara m'tikut ba'olam v'natan lanu d'vash v'khol davar matok. Y'hi ratzon milfanekha sheham'tikut t'malé et khayeinu, v'shenihyeh m'tukim b'ma'aseinu uvidevarenu kad'vash
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as créé la douceur dans le monde et nous as donné le miel et toute chose douce. Puisse-t-il être Ta volonté que la douceur remplisse notre vie, et que nous soyons doux dans nos actes et nos paroles comme le miel
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא עֲשָׂבֵי בְשָׂמִים וְקֹטֶרֶת. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁהָרֵיחַ הַטּוֹב יַעֲלֶה לְפָנֶיךָ כְּתְפִלָּה, וְיַטְהֵר אֶת לִבֵּנוּ וְאֶת הָאֲוִיר סְבִיבֵנוּ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, borei asvei v'samim v'kotoret. Y'hi ratzon milfanekha sheharei'akh hatov ya'aleh l'fanekha kit'filah, v'yathar et libenu v'et ha'avir s'vivenu
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui crées les herbes parfumées et l'encens. Puisse-t-il être Ta volonté que le bon parfum monte vers Toi comme une prière, et purifie nos cœurs et l'air qui nous entoure
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁגָּנַז בָּאָרֶץ אוֹצָרוֹת יְקָרִים מֵאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַתָּכוֹת. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם בְּצִנְעָה וּבְחָכְמָה, לְכָבוֹד וּלְתִפְאֶרֶת וְלֹא לְגַאֲוָה
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheganaz ba'aretz otzarot y'karim me'avanim tovot umatakhot. Y'hi ratzon milfanekha shenshtamesh bahem b'tzin'ah uv'khokhmah, l'khavod ul'tiferet v'lo l'ga'avah
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as caché dans la terre des trésors précieux de pierres fines et de métaux. Puisse-t-il être Ta volonté que nous les utilisions avec modestie et sagesse, pour l'honneur et la beauté et non pour l'orgueil
Dans les prières traditionnelles, “Israël” fait référence au peuple spirituel issu d'Abraham, Isaac et Jacob, ainsi qu'à la Terre Sainte. Pour une approche plus inclusive, nous proposons aussi des versions élargies qui embrassent tous les chercheurs de Dieu.
Au lieu de : “qui ceins Israël de force” Version inclusive : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אוֹזֵר עַמֵּי אֱלֹהִים בִּגְבוּרָה Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, ozer amei Elohim bigvurah Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui ceins les peuples de Dieu de force
Au lieu de : “qui couronnes Israël de splendeur” Version inclusive : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, עוֹטֵר כָּל מְבַקְשֵׁי אֱמֶת בְּתִפְאָרָה Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, oter kol m'vakshei emet b'tifarah Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui couronnes tous les chercheurs de vérité de splendeur
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, שֶׁתְּבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל עַמְּךָ וְאֶת כָּל הָעַמִּים הַמְבַקְשִׁים אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת. תֵּן שָׁלוֹם בֵּין בְּנֵי אַבְרָהָם, בְּנֵי יִצְחָק, וּבְנֵי יִשְׁמָעֵאל. יְהִי רָצוֹן שֶׁכָּל עַמֵּי הָאָרֶץ יַכִּירוּ כִּי שִׁמְךָ הוּא אֶחָד
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu, shet'varekh et Yisrael am'kha v'et kol ha'amim ham'vakshim otkha be'emet. Ten shalom bein b'nei Avraham, b'nei Yitzkhak, uv'nei Yishmael. Y'hi ratzon shekhol amei ha'aretz yakiru ki shimkha hu ekhad
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu, de bénir Israël Ton peuple et tous les peuples qui Te cherchent en vérité. Donne la paix entre les enfants d'Abraham, les enfants d'Isaac et les enfants d'Ismaël. Puisse-t-il être Ta volonté que tous les peuples de la terre reconnaissent que Ton nom est Un
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁבָּרָא עַמִּים רַבִּים וּבְכֻלָּם נָתַן רוּחַ לִדְרוֹשׁ אוֹתוֹ. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁכָּל הַמַּאֲמִינִים יִתְאַחֲדוּ בְּאַהֲבָה, כָּל אֶחָד בְּדַרְכּוֹ הַיְקָרָה לְפָנֶיךָ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shebara amim rabim uv'khulam natan ru'akh lidrosh oto. Y'hi ratzon milfanekha shekhol hama'aminim yit'akhedu b'ahavah, kol ekhad b'darko hay'karah l'fanekha
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as créé de nombreux peuples et en chacun as mis un esprit pour Te chercher. Puisse-t-il être Ta volonté que tous les croyants s'unissent dans l'amour, chacun sur sa voie précieuse devant Toi
Hébreu : הַלְלוּיָהּ! כָּבוֹד לָאֵל בַּמְּרוֹמִים וְעַל הָאָרֶץ שָׁלוֹם בָּאָדָם רְצוֹנוֹ! הַלְלוּיָהּ! גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד! הַלְלוּיָהּ! יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא דִי בְרָא כִרְעוּתֵהּ
Phonétique : Hallelujah! Kavod la'El bamromim v'al ha'aretz shalom ba'adam r'tzono! Hallelujah! Gadol Adonai um'hulal m'od! Hallelujah! Yitgadal v'yitkadash sh'meh raba b'alma di v'ra khir'uteh
Français : Alléluia ! Gloire à Dieu dans les hauteurs et sur la terre paix aux hommes de bonne volonté ! Alléluia ! Grand est l'Éternel et très digne de louange ! Alléluia ! Que Son grand nom soit magnifié et sanctifié dans le monde qu'Il a créé selon Sa volonté
Hébreu : כָּבוֹד לְבוֹרֵא עוֹלָם! כָּבוֹד לְמֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים! כָּבוֹד לַאֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ! כָּבוֹד לָאוֹר הָעוֹלָמִים! כָּבוֹד לְרוֹפֵא כָל בָּשָׂר! כָּבוֹד לְנוֹתֵן הַחַיִּים!
Phonétique : Kavod l'voré olam! Kavod l'melekh malkhei ham'lakhim! Kavod la'adon kol ha'aretz! Kavod la'or ha'olamim! Kavod l'rofé kol basar! Kavod l'noten hakhayim!
Français : Gloire au Créateur du monde ! Gloire au Roi des rois ! Gloire au Maître de toute la terre ! Gloire à la Lumière des mondes ! Gloire au Guérisseur de toute chair ! Gloire au Donneur de vie !
Hébreu : כָּבוֹד לְךָ עַל הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ! כָּבוֹד לְךָ עַל הַמַּיִם וְהָאֵשׁ! כָּבוֹד לְךָ עַל הָרוּחַ וְהַנְּשָׁמָה! כָּבוֹד לְךָ עַל הַלֶּחֶם וְהַיַּיִן! כָּבוֹד לְךָ עַל הָאַהֲבָה וְהַשָּׁלוֹם!
Phonétique : Kavod l'kha al hashamayim v'ha'aretz! Kavod l'kha al hamayim v'ha'esh! Kavod l'kha al haru'akh v'han'shamah! Kavod l'kha al halekhem v'hayayin! Kavod l'kha al ha'ahavah v'hashalom!
Français : Gloire à Toi pour les cieux et la terre ! Gloire à Toi pour les eaux et le feu ! Gloire à Toi pour le vent et l'âme ! Gloire à Toi pour le pain et le vin ! Gloire à Toi pour l'amour et la paix !
Hébreu : הַלְלוּיָהּ מִכָּל לֵב! הַלְלוּיָהּ מִכָּל נֶפֶשׁ! הַלְלוּיָהּ מִכָּל מְאֹד! כָּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ, הַלְלוּיָהּ! יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם, יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו! אָמֵן וְאָמֵן!
Phonétique : Hallelujah mikol lev! Hallelujah mikol nefesh! Hallelujah mikol m'od! Kol han'shamah t'halel Yah, Hallelujah! Y'hi khvod Adonai l'olam, yismakh Adonai b'ma'asav! Amen v'amen!
Français : Alléluia de tout cœur ! Alléluia de toute âme ! Alléluia de toute force ! Que toute âme loue l'Éternel, Alléluia ! Que la gloire de l'Éternel soit éternelle, que l'Éternel se réjouisse en Ses œuvres ! Amen et Amen !
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי כָל הָעוֹלָמִים, שֶׁתִּתֵּן לִי שָׁלוֹם בְּתוֹךְ נַפְשִׁי וּבִלְבָבִי. תֵּן שָׁלוֹם בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי מִשְׁפַּחְתִּי, בֵּינִי וּבֵין חֲבֵרַי וּשְׁכֵנַי, בֵּין כָּל תּוֹשְׁבֵי אַרְצִי, וּבֵין כָּל עַמֵּי הָעוֹלָם. יְהִי שָׁלוֹם בַּבָּיִת, שָׁלוֹם בָּעִיר, שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וְשָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָם. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל. אָמֵן
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu v'Elohei kol ha'olamim, shetiten li shalom b'tokh nafshi uvilvavi. Ten shalom beini uvein b'nei mishpakhti, beini uvein khaverai ush'khenai, bein kol toshvei artzi, uvein kol amei ha'olam. Y'hi shalom babayit, shalom ba'ir, shalom ba'aretz, v'shalom b'khol ha'olam. Oseh shalom bimromav hu ya'aseh shalom aleinu v'al kol Yisrael v'al kol yoshvei tevel. Amen
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu et Dieu de tous les mondes, de me donner la paix dans mon âme et dans mon cœur. Donne la paix entre moi et les membres de ma famille, entre moi et mes amis et voisins, entre tous les habitants de mon pays, et entre tous les peuples du monde. Qu'il y ait la paix dans la maison, la paix dans la ville, la paix dans le pays, et la paix dans le monde entier. Celui qui fait la paix dans Ses hauteurs, qu'Il fasse la paix sur nous, sur tout Israël et sur tous les habitants de la terre. Amen
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁשָּׁלַחְתָּ לָנוּ מַלְאָכִים קְדוֹשִׁים לְהַגֵּן עָלֵינוּ וּלְהַדְרִיכֵנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה עַל הַחֲכָמִים וְהַנְּבִיאִים שֶׁלִּמְּדוּנוּ אֶת דַּרְכֵי הָאֱמֶת וְהַצֶּדֶק. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁתְּגַלֶּה אֶת אוֹר הַמָּשִׁיחַ בְּלִבּוֹת כָּל בְּנֵי הָאָדָם, לְהָבִיא שָׁלוֹם וְצֶדֶק וְאַהֲבָה לְכָל הָעוֹלָם
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, sheshalakhta lanu mal'akhim k'doshim l'hagen aleinu ul'hadrikhenu. Barukh atah al hakhakhamim v'han'vi'im shelim'dunu et darkhei ha'emet v'hatzedek. Y'hi ratzon milfanekha shet'galeh et or haMashi'akh b'libot kol b'nei ha'adam, l'havi shalom v'tzedek v'ahavah l'khol ha'olam
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui nous as envoyé des anges saints pour nous protéger et nous guider. Béni sois-Tu pour les sages et les prophètes qui nous ont enseigné les voies de la vérité et de la justice. Puisse-t-il être Ta volonté de révéler la lumière du messie dans les cœurs de tous les êtres humains, pour apporter la paix, la justice et l'amour au monde entier
Hébreu : יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי כָל הָעוֹלָמִים, שֶׁיָּבוֹא יוֹם שֶׁכָּל הַבְּרִיּוֹת יִחְיוּ בְּשָׁלוֹם וּבְאַהֲבָה. הָאָדָם עִם הָאָדָם, הָאָדָם עִם הַחַיָּה, וְהַכֹּל בְּהַרְמוֹנְיָה עִם הַטֶּבַע שֶׁבָּרָאתָ. אָמֵן וְאָמֵן
Phonétique : Y'hi ratzon milfanekha Adonai Eloheinu v'Elohei kol ha'olamim, sheyavo yom shekhol hab'riyot yikhyu b'shalom uv'ahavah. Ha'adam im ha'adam, ha'adam im hakhayah, v'hakol b'harmoniyah im hateva shebarata. Amen v'amen
Français : Puisse-t-il être Ta volonté, Éternel notre Dieu et Dieu de tous les mondes, que vienne le jour où toutes les créatures vivront en paix et en amour. L'homme avec l'homme, l'homme avec l'animal, et tout en harmonie avec la nature que Tu as créée. Amen et Amen
—
Lecture du Shema au lit
Hébreu : שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד
Phonétique : Shema Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Ekhad
Français : Écoute Israël, l'Éternel notre Dieu, l'Éternel est UN
Prière pour un sommeil paisible
Hébreu : הַשְׁכִּיבֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים. וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ
Phonétique : Hashkivenu Adonai Eloheinu l'shalom v'ha'amidenu malkenu l'khayim. Ufros aleinu sukat shlomekha v'taknenu b'etzah tovah milfanekha
Français : Fais-nous coucher, Éternel notre Dieu, en paix, et relève-nous, notre Roi, pour la vie. Étends sur nous Ta tente de paix et dirige-nous par Ton bon conseil
Hébreu : בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁנָּתַתָּ לִי יוֹם מָלֵא בְּבֶרָכוֹת. תּוֹדָה עַל כָּל הַטּוֹב שֶׁחָוִיתִי, עַל הָאַהֲבָה שֶׁקִּבַּלְתִּי וְנָתַתִּי, וְעַל הַהִזְדַּמְּנוּיוֹת לַעֲזוֹר וּלְהִתְפַּתֵּחַ
Phonétique : Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, shenatata li yom malé b'vrakhot. Todah al kol hatov shekhaviti, al ha'ahavah shekibalti v'natati, v'al hahizdam'nuyot la'azor ul'hitpate'akh
Français : Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui m'as donné une journée pleine de bénédictions. Merci pour tout le bien que j'ai vécu, pour l'amour que j'ai reçu et donné, et pour les opportunités d'aider et de grandir
—
- Shacharit (matin) : 1 fois - Mincha (après-midi) : 1 fois - Maariv (soir) : 1 fois - Total : 3 services quotidiens (4 le Shabbat, 5 à Yom Kippour)
- Amidah (3 fois) : 57 bénédictions - Birkot HaShachar : 13 bénédictions - Bénédictions alimentaires : 10-30 selon les repas - Prières d'amour universel : optionnelles mais recommandées - Total approximatif : 80-100 bénédictions par jour
- Services formels : 45-90 minutes - Bénédictions alimentaires : 2-5 minutes - Prières d'amour universel : 10-20 minutes - Total quotidien : 60-115 minutes de prière consciente
Ce guide présente un équilibre entre :
🔰 Tradition préservée : - Structure classique des services - Textes hébraïques authentiques - Rythme quotidien établi
🌟 Modernisation positive : - Bénédictions reformulées positivement - Prières d'amour universel - Inclusion de tous les êtres
💡 Vision universelle : - Reconnaissance des Dix Commandements comme don universel - Gratitude pour les technologies au service de l'humanité - Prières pour tous : famille, communauté, humanité, nature - Compassion même pour les ennemis
Ce recueil transforme la pratique juive quotidienne en un acte d'amour universel, où chaque bénédiction devient une opportunité d'exprimer gratitude et compassion pour tous les êtres de la création. La spiritualité devient ainsi un pont entre la tradition millénaire et les valeurs modernes d'inclusivité et d'amour universel.
יהי רצון שנזכה כולנו לחיות בשלום ובאהבה Y'hi ratzon shenizke kulanu likhyot b'shalom uv'ahavah Puissions-nous tous mériter de vivre en paix et en amour
אמן ואמן Amen v'Amen